Friday, October 10, 2008

157. Panemangalur

A small town on the bank of Netravathi River in Bantval Taluk is known by the name of Pānemangalur. Sediyapu Krishna Bhat has discussed the origin of this place name in a work cited at the bottom of this post..

Pāner
Pānemangalur is called Pāner in Tulu. Fishermen call this place as Pāndimār. Sediyapu suggested that the name 'Pāner' is derived from Pāndimār. Padekallu Vishnu Bhat cites that Dr.G. R. Rai proposed that Pāner is a modified form of 'Pāndiyer'. The 'yer' suffix denotes that Pāndi boats were lifted on the river-bank field to be parked in the the raised field.
On the other hand,since the 'ār' suffix in Tulu (and other Dravidian languages) represents a field,the Pāner may have simply been derived -colloquially- from Pān(d)yār < 'Pāndi+ār', the parking field of pāndi boats.

Pāndimār
'Pāndi' is a large cargo boat used to transport merchandise since early history in various ports of southern India. 'Mār' is an expansive agricultural field. The Pāndimār therefore implies a large field used for anchoring or parking large cargo boats known as Pāndi. During the earlier history River Netravathi was extensively used for navigation and transportation of goods. Goods were transported on Pāndi boats from Panemangalore to Mangalore along the river Netravathi. During the off-seasons the Pāndi boats from Mangalur (Mangalore) were parked at Pāndimār. Thus the village was called Pandimangalur which was later shortened to Panemangalur.

Mār
Sediyapu has a special explanation for the word mār, the agricultural field. He suggests that mār is a abbreviated form of 'timar' the field. In my opinion mār is an independent Tulu word representing expansive fileds, Bākimār, Pālemār, Mālemār etc. The 'timār' possibly means wet field as indicated by 'timare' the aromatic herb that rampantly grows in wet fields.

Mala, Yermal
The r > l conversion of phonemes in Tulu during medieval history is well known. The 'mār' became 'māl' with passage of time as exemplified by the village name 'Māla' ( pronounced māLa) and Erumala (Yermal) and the words 'gomāla' (=pasture reserved for cattle grazing) etc.
*
Hosabettu Viswanath adds :
"A bit of information about 'Pandimar'. Keel is an important part of a boat. Hence strong and sturdy wood is used. This is made of fully grown and large tree trunks, which were available aplenty in forests of Ghat sections. Such crudely carved tree trunks were rowed through Netravathi River and sea and brought to coastal destinations. I have seen such tree trunks brought to Hosabettu for building country boats. I have heard elderly people sitting in sea-shore shelters, i.e. 'dompas/chappars' made of coconut leaves, and telling anecdotes about their trips and cutting jokes about Goudas and their admirable hospitality."
®

No comments:

Post a Comment

Blog Archive

Books for Reference

  • A Comparative Study of Tulu Dialects By Dr. Padmanabha Kekunnaya. Govinda Pai Reserach Centre, UDupi. 1994
  • Koti Chennaya: Janapadiya Adhyayana. By Dr. Vamana Nandavar. Hemanshu Prakashana ,Mangalore.2001.
  • Male kudiyaru. Dr B. A.Viveka Rai and D.Yadupathi Gowda, Mangalore University,1996.
  • Mogaveera Samskriti By Venkataraja Punimchattaya. Karnataka Sahitya Academy.1993.
  • Mugeraru:Jananga Janapada Adhyayana. By Dr Abhaya Kumar Kaukradi.Kannada & Culture Directorate,Bangalore & Karnataka Tulu Academy, Mangalore,1997.
  • Puttubalakeya Pad-danagalu. Ed: Dr B.A.Viveka Rai,Yadupati Gowda and Rajashri, Sri Dharmasthala Manjunatheswara Tulu Peeta. Mangalore University.2004
  • Se'erige. Ed:Dr K.Chinnapa Gowda.Madipu Prakashana,Mangalagangotri,2000.
  • Studies in Tuluva History and Culture.by Dr P Gururaja Bhat (1975).Milagres College,Kallinapur,Udupi.
  • Taulava Sanskriti by Dr.B.A.Viveka Rai, Sahyadri Prakashana,Mysore 1977
  • TuLu naaDu-nuDi By Dr.PalthaDi Ramakrishna Achar, Puttur.
  • TuLu NighanTu. (Editor in Chief: Dr U.P.Upadhyaya, Govinda Pai Research Centre,Udupi. Six volumes. 1988 to 1997
  • Tulu Patero-A Philology & Grammar of Tulu Language by Budhananda Shivalli.2004.Mandira Prakashana Mangalore. p.317. (The book is in Tulu Language using Kannada script)
  • TuLunadina ShasanagaLa Sanskritika Adhyayana. By Shaila T. Verma (2002) Jnanodaya Prakashana,Bangalore, p.304.(Kannada)
  • Tuluvala Baliyendre. Compiled by N.A.Sheenappa Hegde,Polali,Sri Devi Prakashana,Parkala,1929/1999

A Coastal estuary

A Coastal estuary
Holegadde near Honavar,Uttara Kannada dist, Karnataka

Copy? Right - but kindly remember to acknowledge!

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

" tulu-research.blogspot." ತುಳು ರಿಸರ್ಚ್. ಬ್ಲಾಗ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌. ಇನ್

" tulu-research.blogspot."  ತುಳು  ರಿಸರ್ಚ್.  ಬ್ಲಾಗ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌. ಇನ್
Have a nice day !