Sunday, August 26, 2007

30.Multan and moolasthana

The multi-talented great scholar (“Mahapandit”) Indologist, multilinguist (he knew thirteen languages), and widely traveled Kedarnath Pande (1893-1963) was born at Pandah village in Azamgarh district of Uttara Pradesh as a bhumihar Brahmin on 9April1893. He mastered Sanskrit, Hindi and its various dialects of Hindi like Bhojpuri, Malavi, Avadhi, Maithilli, Braj, Rajasthani and Nepali. He studied Pali and Sinhalese languages and read Buddhistic texts in the original form. He converted to Buddhism and changed his name to “Rahul Sankrityayan”. Rahul was the name of Buddha’s son and ‘sankrityayan’ means the assimilator.
“Volga se Ganga” (Original in Hindi, also translated to Kannada “Volga Ganga”) is one of his best works that traces the migration and evolution of Indian people from 6000 BC to present.
Multan is one of the places cited in his work Volga se Ganga.Multan at present is a city and district headquarters in Punjab province of Pakistan. Multan is the simplified version of the Sanskrit name “moolasthan” meaning the original inhabitation.
The original settlers of the ancestral Indian subcontinent in this area called this place as their moolasthan (also written variously as “mūlsthan” or “mūlstan”).The word tan or than was their in Prakrit. It has been traveled along with migrating ancestral Indians absorbed into Marathi and Kannada languages as “thana” or “thane”.
Migrant Tulu tribes retained the moolasthan concept from the original homeland of northwestern Indian subcontinent (now part of Pakistan) and carried it to their subsequent homeland, Tulunad in the Karavali of Karnataka. The early settlements of Tulu tribes in Karavali(coastal Karantaka) are called moolasthanas.(cf:Post).

ß

2 comments:

  1. Interesting thing is Multan has a temple dedicated Prahlada. Both Tulu and Malayali people worship Asura king Bali who is supposedly grandson of Prahlada.

    It is also interesting that the area was ruled by Hindu/Zoroastrian royal families(by Wikipedia).

    ReplyDelete
  2. Yes,Prahlada temple.I missed that point while posting.

    ReplyDelete

Blog Archive

Books for Reference

  • A Comparative Study of Tulu Dialects By Dr. Padmanabha Kekunnaya. Govinda Pai Reserach Centre, UDupi. 1994
  • Koti Chennaya: Janapadiya Adhyayana. By Dr. Vamana Nandavar. Hemanshu Prakashana ,Mangalore.2001.
  • Male kudiyaru. Dr B. A.Viveka Rai and D.Yadupathi Gowda, Mangalore University,1996.
  • Mogaveera Samskriti By Venkataraja Punimchattaya. Karnataka Sahitya Academy.1993.
  • Mugeraru:Jananga Janapada Adhyayana. By Dr Abhaya Kumar Kaukradi.Kannada & Culture Directorate,Bangalore & Karnataka Tulu Academy, Mangalore,1997.
  • Puttubalakeya Pad-danagalu. Ed: Dr B.A.Viveka Rai,Yadupati Gowda and Rajashri, Sri Dharmasthala Manjunatheswara Tulu Peeta. Mangalore University.2004
  • Se'erige. Ed:Dr K.Chinnapa Gowda.Madipu Prakashana,Mangalagangotri,2000.
  • Studies in Tuluva History and Culture.by Dr P Gururaja Bhat (1975).Milagres College,Kallinapur,Udupi.
  • Taulava Sanskriti by Dr.B.A.Viveka Rai, Sahyadri Prakashana,Mysore 1977
  • TuLu naaDu-nuDi By Dr.PalthaDi Ramakrishna Achar, Puttur.
  • TuLu NighanTu. (Editor in Chief: Dr U.P.Upadhyaya, Govinda Pai Research Centre,Udupi. Six volumes. 1988 to 1997
  • Tulu Patero-A Philology & Grammar of Tulu Language by Budhananda Shivalli.2004.Mandira Prakashana Mangalore. p.317. (The book is in Tulu Language using Kannada script)
  • TuLunadina ShasanagaLa Sanskritika Adhyayana. By Shaila T. Verma (2002) Jnanodaya Prakashana,Bangalore, p.304.(Kannada)
  • Tuluvala Baliyendre. Compiled by N.A.Sheenappa Hegde,Polali,Sri Devi Prakashana,Parkala,1929/1999

A Coastal estuary

A Coastal estuary
Holegadde near Honavar,Uttara Kannada dist, Karnataka

Copy? Right - but kindly remember to acknowledge!

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

" tulu-research.blogspot." ತುಳು ರಿಸರ್ಚ್. ಬ್ಲಾಗ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌. ಇನ್

" tulu-research.blogspot."  ತುಳು  ರಿಸರ್ಚ್.  ಬ್ಲಾಗ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌. ಇನ್
Have a nice day !