Some places along the Karavali have names that sound odd, if not meaningless! Iddya near Surathkal is one of such place-names. Hosabettu Viswanath opined that it represents ‘an elevated place’. Topographically, the Iddya, now part of Surathkal urban accretions, is an elevated plateau .But it is possible to relate the word Iddya to one of the ancient tribes of south India. The tribal angle also answers the origin of mysterious place names such as Yeda-padavu , Yeda-mangala etc.
The place name Iddya has been cited in inscriptions dating back to Vijayanagar period as Yedeya. The stone inscription in the courtyard of the Kadire temple dated ca.1386 CE mentions place name Yedeya, along with Nambur (Panambur), Turithakal (Suratkal), Kollia (Kulai) and Chitrapura (Gururaja Bhat, 1974.).
Tamil Sangam literature mentions tribes called Idaivar or Idaiyar. Descendants of these tribes do exist in different parts of peninsular India as can be verified from the list of castes and tribes. Apparently there are no representatives of Idaivar or Idaiyar community in present Tulunadu, even though the place name Iddya (pronounced as ‘yiDya’) or Iddeya near Surathkal provides mute evidence of the existence of Idaiya(r) tribes during the early centuries of the Common Era. These Iddaiya tribes might have been culturally assimilated in the Tulunadu with passage of time.Idaiyar of Tamilnadu are classified under Yadava or Golla communities
The pronunciation of Iddya or Ideya as Yedeya during Kannada –Vijayanagar –period throws further light on similar sounding place names in Karnataka like Yediyur. The Idaiya tribes were apparently known as Yedia (pronounced yeDiya) in Kannada areas after whom places like Yediyur have been named. The word Yedia bears close resemblance to the community name Yadava.Idaiyars of Tamilnadu form part of Yadava group.
Incidentally the present Chief Minister of Karnataka bears the name Yediyurappa.
There are some more villages where the original prefix in the name ‘Idaiya’ has been corrupted into Yeda- or Eda- during lingual evolution. Examples are: Yeda-padavu, Yeda-mangala, Yeda-mavinahole, Yeda-padi, Yeda-thadi etc. The surname ‘Yedapadithaya’ also can be cited.
The prefix ‘Yeda’ or ‘Eda’ in Kannada actually means ‘left side’ .But if you apply this Kannada meaning to the said villages and look for the corresponding ‘right side’ villages, there are none!
Therefore, ‘Yeda+padavu’ originally must have been meant ‘the plateau of Idaiya tribes’. And ‘Yeda+Mangala’ referred to ‘the war camping ground or fort of the Idaiya tribes’.
Edavolal town has been mentioned in inscriptions of Banavasi Kadamba period. Eda+volal must have been a colony of 'Ideya' or 'Edeya' people, the 'volal',being the equivalent of (p.>v. transition) 'polal',the town.
Similarly,the places like Yelandur (Mysore district) and Yelaniru/Yedaniru may have been associated with 'Yeda(v)' tribes.
As usual, if you have better alternate explanations for the origin of place names such as Iddya and Yedapadavu, or if you feel that my explanation is hard to digest, feel free to shoot your comments.
Books for Reference
- A Comparative Study of Tulu Dialects By Dr. Padmanabha Kekunnaya. Govinda Pai Reserach Centre, UDupi. 1994
- Koti Chennaya: Janapadiya Adhyayana. By Dr. Vamana Nandavar. Hemanshu Prakashana ,Mangalore.2001.
- Male kudiyaru. Dr B. A.Viveka Rai and D.Yadupathi Gowda, Mangalore University,1996.
- Mogaveera Samskriti By Venkataraja Punimchattaya. Karnataka Sahitya Academy.1993.
- Mugeraru:Jananga Janapada Adhyayana. By Dr Abhaya Kumar Kaukradi.Kannada & Culture Directorate,Bangalore & Karnataka Tulu Academy, Mangalore,1997.
- Puttubalakeya Pad-danagalu. Ed: Dr B.A.Viveka Rai,Yadupati Gowda and Rajashri, Sri Dharmasthala Manjunatheswara Tulu Peeta. Mangalore University.2004
- Se'erige. Ed:Dr K.Chinnapa Gowda.Madipu Prakashana,Mangalagangotri,2000.
- Studies in Tuluva History and Culture.by Dr P Gururaja Bhat (1975).Milagres College,Kallinapur,Udupi.
- Taulava Sanskriti by Dr.B.A.Viveka Rai, Sahyadri Prakashana,Mysore 1977
- TuLu naaDu-nuDi By Dr.PalthaDi Ramakrishna Achar, Puttur.
- TuLu NighanTu. (Editor in Chief: Dr U.P.Upadhyaya, Govinda Pai Research Centre,Udupi. Six volumes. 1988 to 1997
- Tulu Patero-A Philology & Grammar of Tulu Language by Budhananda Shivalli.2004.Mandira Prakashana Mangalore. p.317. (The book is in Tulu Language using Kannada script)
- TuLunadina ShasanagaLa Sanskritika Adhyayana. By Shaila T. Verma (2002) Jnanodaya Prakashana,Bangalore, p.304.(Kannada)
- Tuluvala Baliyendre. Compiled by N.A.Sheenappa Hegde,Polali,Sri Devi Prakashana,Parkala,1929/1999
Copy? Right - but kindly remember to acknowledge!
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.