Friday, December 18, 2009
217. Kenya
The place name ‘Manki ‘ appears t have been introduce into Karavali in the similar way, either from Papua New Guinea or from the side of Northwestern region of Indian subcontinent as discussed in the previous post.
Kenya-Kinya
One more such place name that is found in Africa as well as in Tulunadu is the word Kenya or Kinya. Kenya is a State in Africa. Kenya means the abode of Gods in African language.
We have similar sounding two places in Tulunadu that bear the name of Kinya and Kenya. In southern part of Mangalore taluk, there is one village called ‘Kinya’. And in northern part of Sullia taluk is another village called ‘Kenya’. Both these place names could be the variants of a single name Kenya. It may be recalled that the region Kenya in Africa is also pronounced as Kinya.
In the Tulu language we can somehow find meanings for both these names, but it would be neither logical nor appropriate. The word ‘Kinya’ means smaller in present Tulu. However, this meaning appears inappropriate and may not be the original meaning of the place name. Similarly, word ‘Kenya’ means ‘listen to me’ in Tulu which again is inappropriate, if not absurd, as a place name. Besides, we have analyzed in previous posts that -ya or –ia are the spatial prefixes/suffixes with (divine connotations) not only in Tulunadu (eg. Aikala, Murulia, Sullia etc) but also in Africa and Asia and Asia Minor (Arabia, Namibia, Kenya, Tunisia, Ethiopia etc).
Therefore since, -ya is a spatial suffix, Kinya and Kenya should be analyzed as
kin +ya and ken +ya.
However, the words kin and ken apparently do not have any logical meanings in present Tulu language. Therefore it is proposed that the mysterious spatial name ‘Kenya’ has been brought to Tulunadu along with immigrants in the historical past.
®
Wednesday, March 21, 2007
8. Bantu, bant′ II
Manjunath has disagreed with me on bantu > bant′ derivation. I wrote an explanation to him on the comment box but due to my distraction with a phone call, I could not properly save it in time in the blog. Instead of rewriting the whole response again, on second thoughts, I decided to post additional explanation on the aspect.
Bant′ (Tulu), banta (Kannada) and bantu (Telugu) all these words basically imply the same meaning that is a reliable assistant and/or bodyguard. The Telugu meaning of Bantu, a suicide squad, is only expansion of the basic meaning. In early days, Bantu meant a professional bodyguard who can be relied upon. Possibly, this profession was practiced by some Bantu persons who migrated from their original homeland due to adverse living conditions. Subsequently, the word Bantu meant any reliable bodyguard. Thus the word Bantu became an indicator of a profession.(This is something like our practice to call any Jeep- like rugged field vehicle as jeep , often forgetting that Jeep is a specific brand name and not a type of vehicle.)
Manjunath feels that the Tulu/Kannada word banta came through Prakrit from the Sanskrit term bhata. We have tacitly assumed since school days that many of our words are derived from Sanskrit, the tatbhavas. However, my inferences suggest that Prakrit was one of the languages of the people of Pirak during early Vedic times of ca. 1700 BC. The words Prak and Prakrit appear to have been derived from the place name Pirak (cf. my posting 3.Pirak). Pirak was a multicultural, polylingual society where proto-Tulu, proto-Dravida and early Vedic societies coexisted. The term Sanskrit itself means refined and cultured language; it was refined from the preexisting prakrit and related languages.
So the Sanskrit word bhata could have been derived from the word bantu/ bant. The Sanskrit bhata means a soldier or guard; without connotation of any of the reliability, bodyguard tags implied in the said South Indian languages.
Presence of random African tribes in
It is said that the Nadava are mentioned in a 13th century inscription for the first time in Tulunad area. It was the period when Tulunad was under the suzerainty of Vijayanagar kingdom. Possibly, Vijayanagar administrators referred to local cultivating community as as nadava to distinguish from the soldiers brought along with them from Vijayanagar mainland. Presently, Nadava are a Kannada speaking community widespread in Uttara Kannada. According to the Nadava sources, about five centuries ago, five Nadava families migrated from Kundapur area and settled around Ankola and Gokarna in Uttara Kannada district. This probably serves as an example for the number of population/tribes that migrated in the history.
Sunday, March 18, 2007
7. Banta, Bantu
The African word ba (many)+ ntu (people) stands for a dominant tribe. Research studies show that the Bantus spread or migrated to different divergent areas in and out of
Manjunath Vadiari in his blog, Theories on past events, has added additional information on Telugu Bantus, who formed suicide squads in ancient Andhra. This info not only throws light on early Tulu-Telugu relations, but also affirms migration of Bantu tribes from the west coast to the eastern Andhra part of the peninsula.
Blog Archive
Books for Reference
- A Comparative Study of Tulu Dialects By Dr. Padmanabha Kekunnaya. Govinda Pai Reserach Centre, UDupi. 1994
- Koti Chennaya: Janapadiya Adhyayana. By Dr. Vamana Nandavar. Hemanshu Prakashana ,Mangalore.2001.
- Male kudiyaru. Dr B. A.Viveka Rai and D.Yadupathi Gowda, Mangalore University,1996.
- Mogaveera Samskriti By Venkataraja Punimchattaya. Karnataka Sahitya Academy.1993.
- Mugeraru:Jananga Janapada Adhyayana. By Dr Abhaya Kumar Kaukradi.Kannada & Culture Directorate,Bangalore & Karnataka Tulu Academy, Mangalore,1997.
- Puttubalakeya Pad-danagalu. Ed: Dr B.A.Viveka Rai,Yadupati Gowda and Rajashri, Sri Dharmasthala Manjunatheswara Tulu Peeta. Mangalore University.2004
- Se'erige. Ed:Dr K.Chinnapa Gowda.Madipu Prakashana,Mangalagangotri,2000.
- Studies in Tuluva History and Culture.by Dr P Gururaja Bhat (1975).Milagres College,Kallinapur,Udupi.
- Taulava Sanskriti by Dr.B.A.Viveka Rai, Sahyadri Prakashana,Mysore 1977
- TuLu naaDu-nuDi By Dr.PalthaDi Ramakrishna Achar, Puttur.
- TuLu NighanTu. (Editor in Chief: Dr U.P.Upadhyaya, Govinda Pai Research Centre,Udupi. Six volumes. 1988 to 1997
- Tulu Patero-A Philology & Grammar of Tulu Language by Budhananda Shivalli.2004.Mandira Prakashana Mangalore. p.317. (The book is in Tulu Language using Kannada script)
- TuLunadina ShasanagaLa Sanskritika Adhyayana. By Shaila T. Verma (2002) Jnanodaya Prakashana,Bangalore, p.304.(Kannada)
- Tuluvala Baliyendre. Compiled by N.A.Sheenappa Hegde,Polali,Sri Devi Prakashana,Parkala,1929/1999
* Landscape images *
A Coastal estuary

Holegadde near Honavar,Uttara Kannada dist, Karnataka
Copy? Right - but kindly remember to acknowledge!
" tulu-research.blogspot." ತುಳು ರಿಸರ್ಚ್. ಬ್ಲಾಗ್ಸ್ಪಾಟ್. ಇನ್

Have a nice day !